《列子》原文及翻译,列子原文( 七 )


【注释】
①眇——眼睛 。
②睹——见 。秋毫——秋天的毫毛,喻极细微的东西 。
③蚋——音 ru(锐) 。卢重玄解:“秦时蚊为蚋 。”
④爽——张湛注:“爽,差也 。”
⑤淄渑——淄,水名,即今山东省内的淄河 。渑,水名,源出山东淄博市东北 。张湛注:“淄渑水异味,既合则难别也 。”《释文》引《说符篇》:“淄渑之合,易牙尝之 。”
⑥先亟奔佚——亟,音 q(气),爱 。《方言》:“亟,爱也 。东齐海岱之间曰亟,自关而西,秦晋之间,互相敬爱,谓之亟 。”佚,同“逸” 。奔快,疾驰 。
【译文】
眼睛将要瞎的人,先看到秋天的毫毛;耳朵将要聋的人,先听到蚊子乱飞的声音;口舌将要失去味觉的人,先辨出淄渑两水滋味的差别;鼻子将要失去嗅觉的人,先闻到烧焦的气味;身体将要僵硬的人,先喜欢奔跑;心灵将要糊涂的人,先识别是非:所以事物不发展到极点,是不会走向反面的 。

《列子》原文及翻译,列子原文

文章插图
【原文】
郑之圃泽多贤①,东里多才② 。圃泽之役有伯丰子者③,行过东里,遇邓析④ 。邓析顾其徒而笑曰:“为若舞⑤,彼来者奚若?”其徒曰:“所愿知也 。”邓析谓伯丰子曰:“汝知养养之义乎⑥?受人养而不能自养者,犬豕之类也;养物而物为我用者,人之力也 。使汝之徒食而饱,衣而息,执政之功也⑦ 。长幼群聚而为牢藉庖厨之物⑧,奚异犬豕之类乎?”伯丰子不应 。伯丰子之从者越次而进曰:“大夫不闻齐鲁之多机乎⑨?有善治土木者,有善治金革者,有善治声乐者,有善治书数者,有善治军旅者,有善治宗庙者,群才备也 。而无相位者,无能相使者 。而位之者无卸,使之者无能,而知之
与能为之使焉 。执政者,乃吾之所使,子奚矜焉⑩?”邓析无以应 。目其徒而退 。
【注释】
①圃泽——又称“圃田泽”,在今河南中牟县西 。
②东里——在今河南新郑县故城内,郑国的宰相子产曾住这里 。
③役——张湛注:“役犹弟子 。”
④邓析——(前 545——前 501 年)张湛注:“邓析,郑国辩智之士,执两可之说而时无抗者,作竹书,子产用之也 。”竹书即竹刑,写于竹简上的行书 。
⑤舞——张湛注:“世或谓相嘲调为舞弄也 。”朱骏声:“舞借为侮 。”
⑥养养——张湛注:“上音余亮,下音余赏 。”即上“养”字音 yang(样),被养育;下“养”字,音 yǎng(痒),养育 。
⑦执政之功也——张湛注:“喻彼为大豕,自以为执政者也 。”
⑧牢藉——《释文》:“牢,牲牢也,圈也 。藉,谓以竹木围绕,又刺也 。”
⑨机——张湛注:“机,巧也 。”
⑩矜——自以为贤能 。
【译文】
郑国的圃泽有很多贤能之人,东里有很多才智之士 。圃泽有个学者叫伯丰子的,路过东里,碰到了邓析 。邓析回头对自己的弟子笑了笑说:“我为你们戏弄他一下,看那个过来的人怎么办?”邓析的弟子们说:“我们希望能看到 。”邓析对伯丰子说:“你知道被养育与养育的区别吗?被别人养活而不能自己养活自己的,是狗与猪一类的动物;养育万物而使万物为自己所用的,是人的能力 。让你们这些人吃得饱,穿上衣服并得到休息的,都是我们这些掌握政权的人的功劳 。而你们只会男女老少群居聚集在一起,为的是吃到牛牢猪圈和厨房里的食物,这与狗猪一类动物有什么区别?”伯丰子不加理会 。伯丰子的随从从后面上来插话说:“大夫没有听说过齐国和鲁国有许多很有才能的人吗?有的擅长于盖房子,有的擅长于五金皮革制品,有的擅长于弹奏乐器,有的擅长于读书计数,有的擅长于带兵作战,有的擅长于宗庙祭祀活动,各种各样的人才都具备了 。但却没有宰相,没有能管理和使用他们的人 。管理他们的不需要专门的知识,使用他们的人不需要专门的技能,而有专门知识和技能的只能被管理和使用 。你们这些掌握政权的人,都是我们所管理和使用的,你有什么值得傲慢的呢?”邓析没有话可说,示意他的弟子离开 。

推荐阅读