随口说
“随口说”的意思就是不假思索地顺嘴说出,就好像这些话无意中从舌边滑下来一样,所以可用roll off one s tongue形象地表示 。
The secret rolled off Lily s tongue.
秘密被莉莉随口说了出来 。
对话
A:Tom is very impolite.I dislike him.
汤姆很不礼貌 。我讨厌他 。
B:Yeah,obscenities often roll off his tongue.
嗯,他经常随口说脏话 。
“随口说”还可以用
tell sth.without thinking表示
【number是什么意思,number是什么意思英语】 Lily told me the secret without thinking.
莉莉不假思索地将秘密告诉了我 。
02
have a bone to pick /b n/
算账
“算账”可以用来表示“与人争执较量,找人说理”,have a bone to pick直译为“挑骨头”,可以引申为“说理,算账” 。
Tony has a bone to pick with Mike.
托尼要找迈克算账 。
对话
A:Don t go away.I still have a bone to pick with you.
别走 。我还要找你算账呢 。
B:For what?
怎么了?
03
pick on
数落
“数落”的英文表达中可没有count一词,“数落”表示“指责某人”,而且通常含有不断挑毛病的意思,英语中可以用pick on表示 。
Jack couldn t bear his wife picking on him.
迈克忍受不了妻子的数落了 。
对话
A:You coward!
你这懦夫!
B:Don t pick on me! I ve tried my best.
别数落我了!我已经尽力了 。
“数落”也可以泛指“责备”,所以还能用
scold/blame sb.for sth.表示
或者说成是blame sth.on sb.
Mom is scolding Bob for his careless mistake.
妈妈数落着鲍勃不小心犯的错 。
04
be stunned /st nd/
傻眼
“傻眼”可不能直译为silly eyes,这个词实际表示“因十分震惊而不知所措”,因此可用be stunned来表示 。
Mike was stunned by hearing the news.
听到这个消息迈克顿时傻眼了 。
对话
A:I m totally stunned by the news.
我被这个消息弄傻眼了 。
B:Me too.
我也是 。
“傻眼”还可以用
dumbfounded /d m fa nd d/ 表示
He was dumbfounded when he heard that he had failed the exam.
听说自己考试不及格,他傻眼了 。
05
be entranced by / n trɑ nst/
入神
“入神”跟“进入”(enter)没有关系,跟“神”(god)更没有关系,它表示“着迷;全神贯注地做某事”,而entrance就有“使着迷,使入神”的意思 。
Mary is often entranced by a book.
玛丽经常看书看得入神 。
对话
A:What are you reading?You seem to be entranced by it.
你读什么呢?好像很入神的样子 。
B:Yeah,it s my favorite writer s latest book.
嗯,是我最喜欢的作家的新作 。
“入神”还可以用enthrall / n θr l/ 表示
常用的搭配是be enthralled by“被…迷住”
推荐阅读
- 小孩消化不良怎么办,小孩消化不良怎么办快速解决
- 手上长了老年斑怎么办,手上长老年斑应该怎么办
- 冲锋衣什么牌子好,男款冲锋衣什么牌子好
- 买摄像机到底谁家的质量更好 数码摄像机哪个牌子好
- 6款网红榨汁杯实测 榨汁杯哪个牌子好
- 非遗在身边——兔爷 兔爷是什么意思
- 七个小技巧养好散养鸡 土鸡散养技术大全
- 目前在农村养殖什么收益高 农村养殖业什么最赚钱
- 排骨汤怎样去油腻,做排骨汤怎样才能没有太多的油