“死党”用英语该怎么说? 死党是什么意思

我们提到了“好闺蜜”和“好基友”的英文表达,但在日常生活中因“好朋友”亲密关系程度不同,朋友的间的称呼也是不一样的,比如说“死党”,那你知道“死党”用英语该怎么说嘛?


“死党”用英语该怎么说?
(1) partner in crime
partner in crime字面给人看的意思是“犯罪同伙”,但是从更深层次去理解便能知道这就是“死党”的意思 。


英文释义:
Partner in crime: good friends who get in trouble together or get each other in trouble and laugh about it.
就是说好朋友就是你和某个人一起经历困难,你们也会彼此制造麻烦,当你们想起这些事还会哈哈大笑…很温馨的一个场景有木有?
We always get in trouble together! You’re my partner in crime!
我们经常一起倒霉,你真是我的 partner in crime!


(2)joined at the hip
这也是我个人觉得用来描述“死党”比较恰当的一个表达,hip是“臀部”,joined at the hip用来形容两人紧密相连,关系密切到不可分离的地步 。
想想很多关系好的朋友每天是不是就像连体婴儿一样,走哪都一起,关系肯定也铁 。
Those two are joined at the hip. They are always together.
他俩就像连体婴似的,总是一块儿出现 。
John and May are joined at the hip. Whatever difficulties anyone of the two suffered from, they always helped each other.
John和May交情很深 。不管他们中的哪一个遇到困难,他们总是相互帮助 。


Britain and the U. S. would no longer be "joined at the hip" on foreign policy, new Foreign Office minister Lord Malloch-Brown said.
新的外交大臣说英国和美国在外交政策上不再“交情极深” 。
(3)buddy
buddy这个词在口语中频繁出现,是一种非正式表达,意思是“好友;知音;搭档;同伴”,这个用来表示“死党”的意思可能弱了一点 。
【“死党”用英语该怎么说? 死党是什么意思】used to speak to a man you do not know.
称呼不认识的男子 。
a partner who does an activity with you so that you can help each other.
搭档;伙伴 。


Buddy, you know you are really putting me on the spot by asking me to choose between my mom and my wife.
哥们,你让我在我妈妈和我妻子之间选择,你不是让我左右为难吗?
(4)side-kick
这个词的字面意思是“侧踢”,但在口语表达中,多表示“莫逆之交”,那就交情就像经历过生死的“战友”一样,用这个来解释“死党”貌似也说得过去,大家灵活应用 。
The rags that masquerade in London as newspapers portray him as a side-kick.
伦敦那些小报把他描述成您的战友 。
Edward is Jack's side-kick。
爱德华是杰克的铁哥们 。
今天的内容暂时就到这里了,四个表达:
partner in crimejoined at the hipbuddyside-kick
你都学会了吗,学会了记得给大白点赞,爱你们哟!
-- 展开阅读全文 --

    推荐阅读