周亚夫军细柳翻译及原文注释 周亚夫军细柳翻译及原文

《周亚夫军细柳》是汉代史学家、文学家司马迁创作的史传文 , 载于《史记·绛侯周勃世家》 。这篇文章讲述了周亚夫驻扎细柳营时 , 汉文帝刘恒慰问军队的事 , 通过其他军队和周亚夫军队的对比 , 表现周亚夫忠于职守、治军严明 。作者以对比、反衬的手法 , 生动地刻画了一个治军严谨、刚正不阿的将军形象 。

周亚夫军细柳 (汉)司马迁
原文:
文帝之后六年 , 匈奴大入边 。乃以宗正刘礼为将军 , 军霸上;祝兹侯徐厉为将军 , 军棘门;以河内守亚夫为将军 , 军细柳:以备胡 。
上自劳军 。至霸上及棘门军 , 直驰入 , 将以下骑送迎 。已而之细柳军 , 军士吏被甲 , 锐兵刃 , 彀弓弩 , 持满 。天子先驱至 , 不得入 。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令 , 不闻天子之诏 。’”居无何 , 上至 , 又不得入 。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军 。”亚夫乃传言开壁门 。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约 , 军中不得驱驰 。”于是天子乃按辔徐行 。至营 , 将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜 , 请以军礼见 。”天子为动 , 改容式车 。使人称谢:“皇帝敬劳将军 。”成礼而去 。
既出军门 , 群臣皆惊 。文帝曰:“嗟呼 , 此真将军矣!曩者霸上、棘门军 , 若儿戏耳 , 其将固可袭而虏也 。至于亚夫 , 可得而犯邪!”称善者久之 。
译文:
汉文帝后元六年 , 匈奴大规模侵入汉朝边境 。于是 , 朝廷委派宗正官刘礼为将军 , 驻军在霸上;委派祝兹侯徐厉为将军 , 驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军 , 驻军细柳 , 以防备匈奴侵扰 。
皇上亲自去慰劳军队 。到了霸上和棘门的军营 , 直接驱车而入 , 将军及其属下都骑着马迎送 。随即来到了细柳军营 , 只见官兵都披戴盔甲 , 手持锋利的兵器 , 开弓搭箭 , 弓拉满月 , 戒备森严 。皇上的先行卫队到了营前 , 不准进入 。先行的卫队说:“皇上将要驾到 。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令 , 不听从天子的命令 。’”过了不久 , 皇上驾到 , 也不让入军营 。于是皇上就派使者拿符节去告诉将军:“我要进营慰劳军队 。”周亚夫这才传令打开军营大门 。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定 , 军营中不准驱车奔驰 。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳 , 慢慢前行 。到了大营前 , 将军周亚夫手持兵器 , 双手抱拳行礼说:“我是盔甲在身的将士 , 不便跪拜 , 请允许我按照军礼参见 。”皇上因此而感动 , 脸上的神情也改变了 , 俯身扶着横木上 , 派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军 。”劳军礼仪完毕后辞去 。
出了细柳军营的大门 , 许多大臣都深感惊诧 。文帝感叹地说:“啊!这才是真正的将军 。先前的霸上、棘门的军营 , 简直就像儿戏一样 , 匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将军 , 至于周亚夫 , 岂是能够侵犯他吗?”长时间对周亚夫赞叹不已 。
注释:
文帝之后六年:指汉文帝后元六年 。文帝 , 汉高祖刘邦之子刘恒(前—前) , 公元前年至公元前年在位 。
匈奴:我国古代北方民族之一 。
【周亚夫军细柳翻译及原文注释 周亚夫军细柳翻译及原文】大:大规模 , 大举 。
入边:侵入边境 。
宗正:掌管皇族事务的官员 。
军霸上:驻军霸上 。霸上 , 地名 , 译做“灞上” , 因地处灞水西岸高原而得名 , 在今陕西西安东 。
祝兹侯:封号 。
棘门:地名 , 原为秦宫门 , 在今陕西咸阳东北 。
河内守:河内郡的郡守 。河内 , 郡名 , 今河南北部地区 。守 , 郡守 , 是汉代郡一级的行政长官 。
备:防备 , 戒备 。
胡:胡人 , 古代对北方少数民族的泛称 , 此指匈奴 。
上:特指皇帝 。
劳:慰问 。
军:军队 。
已而:不久 。
之:到 , 往 。
被:通“披” , 穿着 。
锐兵刃:这里指刀出鞘 。
彀(gòu):张开 。
弩(nǔ):用机械发箭的弓 。
持满:把弓拉满 。
先驱:先行引导的人员 。
且:将要 。
军门都尉:守卫军营的将官 , 职位低于将军 。
诏(zhào):皇帝发布的命令 。
居无何:过了不久 。居 , 经过 , 表示相隔一段时间 。无何 , 不久 。
持节:手持符节 。节 , 符节 , 皇帝派遣使者或调动军队的凭证 。
壁:营垒 。
车骑:车马 。
驱驰:策马疾驰 。
按辔:控制住车马 。辔 , 马缰绳 。
徐:慢 , 缓慢 。
持兵揖(yi):手持兵器行礼 。揖 , 拱手行礼 。
介胄之士不拜:穿戴着盔甲之将不行跪拜礼 。介胄 , 铠甲和头盔 , 这里用作动词 , 指披甲戴盔 。士 , 将领 。
为动:被感动 。
改容式车:表情严肃起来 , 扶着车前横木俯下身子 , 表示敬意 。式 , 同“轼” 。这里用作动词 , 指扶轼。
称谢:向人致意 , 表示问候 。
既:已经 。
嗟乎:叹词 , 表示慨叹 。
曩(nǎng):先前 。
固:必 , 一定 。
邪(yé):语气词 , 表示反问 。
之:助词 。在句中只起调节音节的作用 , 无实意 。
通假字
军士吏被甲 被通披:披在身上
改容式车 式通轼:车前的横木
可得而犯邪 邪通耶:语气助词
创作背景:
绛侯周勃是汉朝开国功臣 。吕后家族威胁到刘氏王朝时 , 他与丞相陈平共谋诛诸吕 , 立汉文帝 。周亚夫是周勃之子 , 先为河内守 , 因他的兄长绛侯周胜之有罪 , 他被封为条侯 , 延续绛侯的后代封号 。历经文帝、景帝两朝 , 曾任河内郡太守、中尉、太尉、丞相等职 。以善于将兵、直言持正著称 。后因得罪景帝下狱 , 绝食而死 。这篇文章即记载他为河内守驻军细柳时的一段事迹 。
司马迁在《史记·太史公自序》中说明了创作这篇文章的契机:“诸吕为从 , 谋弱京师 , 而勃反经合于权;吴楚之兵 , 亚夫驻于昌邑 , 以戹齐赵 , 而出委以梁 。作绛侯世家第二十七 。”
(图文来源于网络 , 版权归原作者所有!)
以上就是爱惜日网?周亚夫军细柳翻译及原文(周亚夫军细柳翻译及原文注释)的相关内容了 , 更多精彩请关注作者:爱惜日号SEO专员
声明:本文由爱惜日网/爱惜日号作者编辑发布 , 更多技术关注!
-- 展开阅读全文 --

    推荐阅读