“老板,来两个蛋踏!”
“什么?你要什么?”
“蛋踏!”
“我们这没有蛋踏,只有蛋塔 。”
这段对话,是不是像极了念对“蛋挞”读音的你呢?
近日,人民日报发表的一篇文章《#蛋挞的挞是第四声#!你的普通话标准吗?》在网络引起热议 。
文中列举并纠正了许多大众常见的字词读音,例如“应(yng )届”、“芝麻糊(h)”、“唠(lo)叨”等等 。
网友们纷纷表示:普通话怎么就变得“拗口”起来了?
究其原因,无非是我们在日常生活中“约定俗成”地使用着错误的读音,甚至可能读错而不自知 。当有一天我们无意中翻开字典,看到某个字的正确读音与我们平时认为的读音不一致时,便会感到不可思议甚至怀疑自己 。
不过,即便官方给出了这些字词的正确读法,部分网友仍然持不同意见 。
有人认为,一些字词的错误读音已经被使用得非常广泛,倘若改正过来,便会让人听得云里雾里 。最突出的代表便是“怨怼(du)”中的“怼”字 。在网络上,我们也许经常听到“回怼(du)”之类的话 。其中“怼”的读音du,其实是来源于北方方言,当这魔性而洗脑的发音“du”逐渐火遍网百思特网络时,可能我们大多数人都不会深思,它的读音并非如此 。而这个字得以被大众认识并熟悉,正是依赖于其“魔性”的错误发音,如果改回正确读音du,读起来似乎有点“没那味儿” 。
还有网友提出,大多数字词的错误发音在日常生活中其实影响并不大,改不改正都无所谓 。而譬如一些古诗文中的字的“改正”读音,却让人有点“无法接受” 。
争议最大的,便是“一骑红尘妃子笑”里的“骑”字 。不少网友坦言,在自己念书的年代,这句诗里的“骑”一直都是念“j”,而在如今的字典和官方说法里,这个字念“q” 。网友纷纷自嘲“上了个假学” 。
中国社会科学院语言研究所研究员孟蓬生提到,“‘一骑红尘妃子笑’中‘骑’字用作名词或量词时古代读‘j’,跟作动词用的‘骑(q)’意义和用法都有所不同,但现在普通话口语中已经无此区别,因此旧版和新版《审音表》已经规定百思特网‘骑’统读为‘q’ 。”
说起来,我们的汉字经过几千年的流传,古今的读音已经有了很大变化 。如今争议不休的诗句,究竟是“一骑(j)红尘”还是“一骑(q)红尘”,其实正是古今读音不同而引发争论的一百思特网个缩影 。
笔者认为,对于汉字的古音和今音,不必过于纠结哪个读音才是最准确的 。读古音,是追寻古代文韵的表现;读今音,也是出于对于推广普通话标准读音的考量 。倘若觉得念j,更能感受到策马奔腾的豪气潇洒,那么即便与现行标准不同,又有何妨?
正所谓:
古今争驳辩未休,万里长河水悠悠 。
潇洒江湖吾自去,一骑绝尘笑千秋 。
【庇怎么读音是什么读 怼怎么读音是什么意思】
推荐阅读
- 日本士力架被曝吃出7毫米玻璃片!饿货,你还敢来条士力架吗
- 怎样让电脑不能上网
- 什么是质点运动方程
- 中国神话故事有哪些 有哪些神话故事
- 酥粉是什么 酥粉是什么东西
- 皮衣能用电吹风除皱吗
- 阳曜的寓意
- 粽子是怎么做的 粽子的做法
- cad中怎么绘制标高