谢谢 日语(简单日语口语)
「おおきに」とは?意味や使い方をご紹介
“おおきに”是什么意思?介绍其含义和使用方法
関西地方にお住いの方であれば、「おおきに」を「ありがとう」の意味で気軽に使っている方も多いのではないでしょうか 。しかし、この言葉が略語であることまではご存知ないかもしれません 。ここでは、「おおきに」の意味や使い方をご紹介します 。
如果是住在关西地区的人,应该有很多人会经常使用“おおきに”来表示“ありがとう(谢谢)”吧 。但是,恐怕你不知道这个词是缩略语吧 。本文将介绍“おおきに”的意思和用法 。
「おおきに」とは、主に京都?大阪など関東地方で広く使われている方言のひとつで、「ありがとう」の意味を持ち、軽い挨拶のようにも用いられます 。
“おおきに”主要是在京都、大阪等关西地区广泛使用的方言之一,有“ありがとう(谢谢)”的意思,也可以用作轻微的寒暄 。
本来は「おおきに(大きに)ありがとう」のかたちでしたが、「ありがとう」が省略されて、前半だけで「ありがとう」の意を含めるようになったと考えられています 。
原本是“おおきに(大きに)ありがとう”的形式,但是省略了“ありがとう”,仅前半部分就包含了“ありがとう”的意思 。
「大きに」それ自体は、「非常に」や「大変な」を意味する副詞です 。しかし、現代では「大きな」や「大いに」と使われることが多いため、一般的に「おおきに」と聞いたら、「ありがとう」という意味の方言と受け止めて良いでしょう 。
“大きに”本身是表示“非常に”或“大変な”的副词 。但是,在现代一般多使用“大きな”或“大いに”,所以一般听到“おおきに”的话,可以理解为表示“谢谢(ありがとう)”的方言 。
なぜ「ありがとう」が省略された?
为什么省略了“ありがとう”?
「おおきに」は、それ単独では「とても~」と言っているだけで、感謝を意味する語彙が含まれていません 。なぜ「おおきにありがとう」が「おおきに」と言われるようになったのでしょうか 。
“おおきに”只是单独说“とても~(非常~)”,不包含任何表示百思特网感谢的词汇 。那为什么“おおきにありがとう”会被说成“おおきに”呢 。
これは、心情的な距離感が関係していると考えられます 。例えば、「ありがとうございます」はちょっとかしこまった印象がある一方で、「ありがとう」や「ありがと」と短く言えば、フレンドリーで身近な印象を与える傾向があります 。
这与感情上的距离感有关 。例如,“ありがとうございます”给人一种有点拘谨的印象,另一方面,如果简短地说“ありがとう”和“ありがと”的话,会给人一种友好、亲切的印象 。
「ありがとう」と言葉にしてわざわざ言うのではなく、敢えて修百思特网飾辞のみに留め、続く言葉を相手に委ねることで、言外に通じ合うための感謝の心を伝えていると言えるのではないでしょうか 。
并不是特意说出“ありがとう”这个词,反而特意只留下修饰词,把接下来的留给对方的话,可以说是表达了心灵互通的感谢之情吧 。
「おおきに」の使い方
“おおきに”的使用方法
方言としての「おおきに」は、関西の広い地域で「ありがとう」の意で使われています 。直接的な感謝以外でも、「いつもありがとう」や「これからもよろしく」といった意も含んでおり、「こんにちは」や「さよなら」に近いニュアンスもあります 。
推荐阅读
- 游戏无线鼠标哪个牌子好 无线鼠标推荐
- 中东地区为什么戴头巾 中东地区包括哪些国家
- raid10允许坏几块硬盘 raid10
- 吉布提的国家代码 中东地区有哪些国家
- 中东是什么人种? 中东是指哪些国家
- 房产中介找客源10个方法 中介如何找客户
- 描写人物心理的句子摘抄大全 描写心理活动的句子
- 古典乐器有哪些 中国乐器有哪些
- 正确毛利计算公式 毛利怎么算