1、译文:
北京一带气候寒冷,每年二月花朝节过后,残存的寒气还很厉害 。冷风时常刮起 , 刮起就飞沙走石 。(人)拘束在一室之中 , 想出去 , 但行不通 。每次冒风快速行走,却走不到百步就被迫返回 。二十二日天气略微暖和,我和几个朋友出东直门,到了满井 。高大的柳树夹立在堤旁,肥沃的土地有些湿润 , 一望这儿空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅 。
这时河上的薄冰刚刚融化,波光才刚刚开始明亮 , 像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底 , 波光光亮的样子 , 水面亮晶晶好像刚刚打开的镜匣,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样 。山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子好像刚被擦过一样;鲜艳美好而又明亮妩媚,又像美丽的少女洗了脸刚梳好的发髻一样 。
柳条将要舒展却还没有舒展开来 , 柔软的梢头在风中散开,像兽颈上的长毛的(麦苗)高一寸左右 。游人虽然还不多,但汲泉水煮茶的,拿着酒杯唱歌的 , 身着艳装骑驴的,也时时能看到 。风力虽然还很强,但空着手走路也会汗流浃背 。(那些在)沙滩上晒太阳的鸟 , 在水面上戏水的鱼 , 都悠然自得,一切动物都透出喜悦的气息 。
我这才知道郊野之外未尝没有春天,可是住在城里的人却不知道(有这样的变化啊) 。不会因为游玩而耽误公事,能无拘无束潇洒在山石草木之间游玩的,只有我这种清闲的官了吧 。而且满井这地方正好接近我的住处,我的郊游打算从这里开始,怎能没有记述?这是明万历二十七年二月 。
2、原文:
燕地寒,花朝节后,余寒犹厉 。冻风时作,作则飞沙走砾 。局促一室之内 , 欲出不得 。每冒风驰行,未百步辄返 。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井 。高柳夹提,土膏微润,一望空阔 , 若脱笼之鹄 。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也 。山峦为晴雪所洗 , 娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也 。
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许 。游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者 , 红装而蹇者,亦时时有 。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背 。凡曝沙之鸟 , 呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气 。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也 。
【满井游记翻译简短】夫不能以游堕事 , 潇然于山石草木之间者,惟此官也 。而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也 。
推荐阅读
- 聚碳酸酯是有什么合成的
- 如何形容土豆的词语快
- 大鱼号收入怎么提现
- 乌龟一直扒拉缸意味着什么
- 如何挑选合适的铅笔
- 手机钢化膜进水了怎么办
- 学了描写春天的词语怎样布置作业
- 六年级的奋斗目标是什么
- 微信运动没有步数怎么回事