【今晚月色真美出自哪里】“今晚的月色真美”是出自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译 , 当时是要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的“Iloveyou”翻译成日文 。学生直译成“我爱你” , 但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当婉转含蓄 。夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就可以了 。
推荐阅读
- 夜书所见前两句的意思
- 用蚯蚓钓鱼怎样上钩
- 乐此不疲的疲什么意思
- 测量蚊帐网眼的面积用什么方法
- 民初奇人传八仙是谁
- 单行道逆向行驶掉头怎么处罚
- 非是藉秋风是什么意思
- 销毁瑰宝任意笼罩的词语意思
- 打篮球怎么样才能进球