1、译文:我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细 , 望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起 。碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情 。打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌 , 勉强欢笑反而觉得毫无意味 。我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴 。
【蝶恋花翻译】2、原文:伫倚危楼风细细,望极春愁 , 黯黯生天际 。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意 。拟把疏狂图一醉 , 对酒当歌,强乐还无味 。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴 。