1、原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨 。途中两狼,缀行甚远 。
屠俱,投以骨 。一狼得骨止,一狼仍从 。复投之 , 后狼止而前狼又至 。骨已尽矣,而两狼之并驱如故 。
屠大窘,恐前后受其敌 。顾野有麦场,场主堆薪其中 , 苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下,驰担持刀 。狼不敢前,眈眈相向 。
少时,一狼径去 , 其一犬坐于前 。久之,目似暝,意暇甚 。屠暴起 , 以刀劈狼首,又数刀毙之 。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也 。身已半入,止露尻尾 。屠自后断其股,亦毙之 。乃悟前狼假寐 , 盖以诱敌 。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳 。
2、翻译:
一名屠户很晚回家,担中的肉卖完了,只剩下骨头 。途中有两只狼,紧跟着走了很远 。
屠户很害怕,拿骨头扔给狼 。一只狼的到骨头停了下来,一只狼仍然跟从 。又拿骨头扔给狼,后得到骨头的狼停了下来 , 可先得到骨头的狼又跟了上来 。骨头已经没了,可两只狼像原来一样一起追赶 。
屠户很困窘 , 恐怕前后受到狼的攻击 。往旁边看田野里有打麦场,场主将柴草堆积在打麦场中,覆盖成小山似的 。屠户于是奔跑过去,放下担子拿起刀子 。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户 。
一会儿 , 一只狼径直走开,另一只狼像狗使得蹲坐在前面 。过了一会儿 , 眼睛像闭上了,神情很悠闲 。屠户突然跳起,用刀劈狼的头,又连砍几刀将狼杀死 。正要走,转过身朝柴草堆后看,一只狼在柴草堆中打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击 。身子已经进去一半了,只有屁股和尾巴露在外面 。屠户从后边砍断了狼的大腿 , 也杀死了它 。这才明白前边那只狼假装睡觉,用来诱惑敌人 。
【狼蒲松龄原文翻译简短】狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊,只是增加笑料罢了 。