纵观近几年的中考情况,文言文的考试内容主要集中在以下几个方面:
1.文言常用实词的意义和虚词的作用 。
2、朗读流畅,断句停顿 。
3.句子的翻译和理解 。
4.理解课文的意思,分析和评价文章的内容 。
所选课文内容也由课内延伸到课外,但材料短小,含义简单,注重考查学生的文言文迁移能力 。
本文将从以上四个方面来谈谈考试中的注意事项和解题技巧 。
一、文言文词汇的复习
文言文的文学意义是以翻译句子和理解句子的意义为前提的,而理解句子的意义和正确阅读是以理解文言文的词义为前提的 。因此,我们应该重视对古汉语虚词词义的理解和积累 。
01.虚假字符
古今,即两个词通用,两个词之间的知识和发音相同或相近,没有什么有意义的联系 。比如《一万分钟接受而不辩礼》中的“辩”就是“辩” 。复习假字没有捷径,主要靠平时的积累 。
02.多义性 。
在古代,字主要是单音节的,一个字往往有几个意思 。大多数情况下,感官是相关的 。所以一定要掌握最基本的意思,从基本意思引申出来的意思要结合具体的语境来掌握 。
示例:房间
(1)中间 。《送东阳马徐升》:“其余在我袍中 。”
(2)参与 。曹刿辩论:“肉食者怎么了?”
(3)分开,隔离 。《桃花源记》:“那就远离外人” 。
3.古代和现代的不同含义
随着时间的推移,许多词的含义发生了变化,主要有以下几种情况:
(1)词义扩大 。“江”、“河”在古代一般指“长江”、“黄河”,现在统称江河 。
(2)词义缩小 。“妻”在古代是“妻子”、“儿女”的意思,现在只是“妻子”的意思 。
(3)词义迁移 。在古代,“祭祀”是指猪、牛、羊等 。用于祭祀,是名词;今天又转到“为正义事业献身” 。
4.词类的灵活运用
在古代汉语中,一些实词是根据一定的语言习惯灵活运用的,在词中临时改变了原来的词性 。这种现象叫做词类活用 。主要包括以下形式:
(1)名词做动词;
(2)名词作状语;
(3)动词做名词;
(4)使役用法;
(5)意动用法;
(6)形容词作名词;
(7)形容词做动词 。
活词的意思不难理解,关键在于判断它在句子中是什么词性 。所以要知道常见的词类,如名词、动词、形容词、连词等 。
5.文言虚词的功能
初中文言文中,常见的虚词有:之、起、二、一、为、于、乎、焉等 。常见含义和功能如下:
(1) with:可译为“with;因为;用于;来;使用;放;以至于“相当于”“认为”“如” 。
(2)它的主要功能是助词、代词和介词 。
(3)其主要功能是代词,指称的内容取决于具体的语境 。
(4)和:主要作用是表示继承、并列、转折、修饰 。
(5)为:动词的基本义是“做”,其他义根据具体语境而变化;用作介词时,翻译为“for” 。
(6)于:可译为“是,为;从;at;到;到;比;这里” 。
(7)差不多:可以翻译为:“呼;?;于;对” 。
(8)颜:主要作用是一个双字,相当于“于之”,译为“此处”;其他用法主要有代词和句末语气词 。
6.答题方法及注意事项
1.上课理解单词的解释,注意不要写错字 。
2.归纳记忆 。
文言文单词的复习,要在理解的基础上加强记忆,结合上下文理解词义,通过比较归纳找出记忆的相关规律 。课堂上掌握词义是课后阅读文言文最基本的准备 。
二,文言文翻译的回顾
将文言文翻译成现代汉语,是检验考生是否具备阅读浅显文言文能力的有效手段 。虽然重在考查古代汉语的语言形式,但在中考文言文阅读中因为也涉及内容,所以是一种综合考查方式 。
从考试的特点和目的出发,中考文言文翻译中,直译始终是主要方法,意译只能是辅助方法 。这里的直译是指将原文的每一个字、每一句落实到译文中,包括用原文采用的词语造句的特点 。
课内文言文翻译重在理解和记忆,课后文言文翻译要在原有知识积累的基础上掌握以下具体方法:
01.逗留
也就是说,要保留文言文中的一些基本词汇和专有名词,如古代国名、朝代名、年号、人名、地名、官名、行政区名,以及器物、度量衡、规章制度等专有名词 。这些词不用翻译,保持原样就好 。
例:“南阳诸葛庐,西蜀紫云阁”中的“南阳”、“西蜀”不用翻译成地名 。
02.组成 / 弥补 / 化妆 / 编造 / 和好 / 配置 / 补考 / 铺(床)
(1)文言文中,有单音词 。现代汉语中,要加复音词 。比如《引妻入此绝境》中的“妻”字要翻译成“妻儿” 。
(2)如果遇到文言文的省略,要按照现代汉语的习惯,把省略的内容补上 。比如“如果你打,请从‘如果你打,请允许我和你一起去’翻译过来 。
改变
文言文有很多词 。虽然现代还在用,但已经不是古义了,要按古义翻译 。
比如“先帝对臣子不怀好意,白白委屈了自己,三朝臣子俯首称臣草”,应该翻译为“地位低,见识低” 。
04.删除
文言文中有一些虚词,现代汉语中没有对等词,或者没有必要翻译,会导致句子不好 。这样的虚词不用翻译就可以删掉 。
例如,虚词如句子的起始词、句子中的助词、句子中一些表示接续的连词、补充音节或停顿的助词等 。,可以省略翻译 。
05.回避
文言文翻译中存在一些修辞现象和委婉语,应灵活处理,使译文清晰通顺 。
例如:“如果你住在寺庙里,你会担心里面的人 。”“庙”指的是朝廷,所以翻译过来就是“在朝廷为官,忧民 。”
当然,文言文的翻译要遵循一个原则,就是严复提倡的信达雅 。
“忠实”就是忠实于原文;
“达”强调我们翻译的文章、句子要通顺;
“雅”是翻译追求的最高境界,强调译文要优雅、含蓄、传神 。
当然,也可以通俗地理解为,文言文的翻译应该是逐字逐句——直译 。
【初中语文文言文答题技巧,如何提高文言文理解能力】
推荐阅读
- 三丝是那三样?凉拌三丝怎么做才好吃?
- 带表格的word空白页怎么删除?为什么删不掉?
- 怎么样把表格里的线去掉,Excel该咋得才可以将只读模式取消
- 黄油加热的正确方法
- 璇玑帝君大结局
- 百雀羚护肤品怎么样?不同的肤质该怎么选择产品?
- 相机iso是什么意思?怎么调?附摄影新手教程
- u盘插在电脑上没有反应
- ppt模版是如何制作的