一个“mouth”可搞不定哦 mouth

咱们的小伙伴们,在吃东西的时候,有没有喜欢吧唧嘴的呢?今天咱们就一起来学习一下,关于“吧唧嘴”在英文中的一些日常说法吧!


首先,我们先来认识一下这个单词:


smack -- v. 拍击,拍打(尤其指的是那种“声音很响地拍打”)


如果我们用“smack”来表达“吧唧嘴”的意思呢,我们可以这样说:


smack the lips -- 双唇之间相互碰撞,而同时产生响声的一个嘴部动作;
其实这就是,咱们汉语中所想要表达的“吧唧嘴”的意思;


lips -- n. 嘴唇(复数)


Hey you… Don't smack the lips when you have a meal.
嘿,你……吃饭的时候别吧唧嘴 。


在说话的时候,我们还可以这样表达:


lip - smacking ~~ adj. 可口的,美味的
通常可以用来指:一些食物有想让人吧唧嘴的冲动 。


有时候,我们在吃东西的时候,会故意“吧唧嘴”,以表示这个东西好吃,或者是对烹饪者的一种认可;而“lip - smacking”就有这层含义 。


The smelly tofu is very lip-smacking.
这块臭豆腐真好吃(嗯……吧唧吧唧) 。


smelly -- adj. 有臭味的,发臭的
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
其实在英文中,还有一个单词可以用来表达,在吃东西的时候发出响声,我们把它叫作:


slurp -- v. 发出声响地吃东西 / 喝东西
【一个“mouth”可搞不定哦 mouth】

如果有些小伙伴们,在吃东西的时候,喜欢霹雳啪喳地吃,或者是吸溜吸溜地地吃,或者是咕嘟咕嘟地喝……我们就可以用“slurp”这个单词来这样表达:


Don't slurp your soup.
你喝汤的时候,别咕嘟咕嘟地喝 。


It is impolite to slurp your noodles loudly.
吸溜吸溜地大声吃面条是不礼貌的 。


注意:“ slurp ”还可以当名词讲,用来表达:(吃 / 喝东西的)声音;
像一些吃喝东西时的“吸溜声、咕嘟声……”或者是喝酒时的“啧啧声……”都可以用“slurp”来表达:


Your slurp embarrassed the guests dining together.
你刚才吃饭吧唧嘴的响声,让一起吃饭的客人很尴尬 。


Why don't you chew with your mouth closed?
你为什么不闭上嘴嚼东西?

    推荐阅读