鲁逸仲 南浦·风悲画角

《南浦·风悲画角》是宋代词人鲁逸仲的作品,被选入《宋词三百首》 。这首词借游子悲秋、思恋爱人,寄寓亡国之思 。开篇即突出“悲”字,以下逐层展开 。以胡曲隐射金人攻陷汴京,摹写官民南逃惨状 。“酒市”以下六句,强调靖康之乱后社会的萧条 。“好在半胧淡月”三句,谓南宋无处不令人神伤 。“故国梅花归梦”,抒发无限悲哀,沦陷的故土,只能在梦中再见 。
 
原文
风悲画角,听单于②、三弄③落谯门 。投宿骎骎征骑,飞雪满孤邸 。酒市渐阑④灯火,正敲窗,乱叶舞纷纷 。送数声惊雁,乍离烟水,嘹唳度寒云 。好在⑤半胧淡月,到如今、无处不销魂 。故国梅花归梦⑥,愁损绿罗裙⑦ 。为问暗香闲艳,也相思、万点付啼痕 。算翠屏应是,两眉余恨倚黄昏 。
 
注释
①南浦:水名,在今湖北武昌县南三里 。后来诗文中遂泛指送别的水边 。
②单于:曲调名 。唐代《大角曲》中有《大单于》、《小单于》等曲 。单于,匈奴首领的称号 。
③三弄:三支曲子 。弄,奏乐 。
④阑:尽 。
⑤好在:依旧 。
⑥“故国”句:意思是说做梦回故乡与亲人团聚,如梦中与梅花仙子欢会一样虚幻 。《龙城录》:隋代赵师雄游罗浮山,梦见梅花化为“淡妆素服”的美人,与之欢宴歌舞,一觉醒来,原来睡在梅花树下,见“月落参横,但惆怅而已” 。
⑦绿罗裙:代指家中穿绿罗裙的亲人 。牛希济《生查子》:“记得绿罗裙,处处怜芳草 。”
 
翻译
悲风中响起画角的声音,听它所吹的《小单于》曲,一遍遍地来自城门的望楼上 。为了投宿,我远行所骑的马急匆匆地赶路,来到一个孤独的小村,已满天飞雪 。卖酒的市上,灯火已渐渐稀少,我住房的外面,纷纷乱舞的落叶正不断地敲打着窗户 。我倾听着几声大雁的惊飞,它刚刚离开烟蒙蒙的水面,带着嘹亮而修长的叫声,飞向那寒冷的云层 。
 
依旧是月照清溪半朦胧,到今天,没有一处不使我黯然消魂 。我在睡梦中回到故乡,也只像罗浮山的一场梅花梦,这境况真愁煞我那穿绿罗裙的亲爱的人儿了 。我不禁要问:暗里飘香、闲来吐艳的梅花,难道你也有相思之苦,将万点落花飘洒得如同泪雨一般?我料想在那翠绿屏风里的心上人,也一定在黄昏时分倚门而望,双眉正带着内心无限的怨恨 。
 
赏析
李攀龙概括此词词意云:“上是旅思凄凉之景况,下是故乡怀望之神情 。”(《草堂诗余隽》)大致上是不错的 。《旅怀》之题,在不同的本子里,或无或有 。至于黄蓼园云:“细玩词意,似亦经靖康乱后作也 。”(《蓼园词选》)这话就很靠不住了 。因为据《宋诗纪事》说,作者是“元祐中隐士”,元祐末距“靖康乱”尚有三十余年,他是否能活到那时候还很难说,何况词意中也根本看不出宋室南渡的痕迹来 。
 
本首词写的是在旅途中思乡的感情 。
 
【鲁逸仲 南浦·风悲画角】上片通过听觉和视觉构成各具特色的四幅画面,即“画角谯门”、“飞雪孤村”、“冷落酒市”和“寒夜惊雁” 。首句“风悲”两字刻画风声风势 。风中伴随着阵阵角声,那是谯门上有人在吹《小单于》乐曲吧 。画角是涂有彩绘的军中乐器,其声凄厉;画角飞声,散入风中,又触动无数旅人的愁思,“风悲”两字极为灵活传神 。秦观《满庭芳》中对角声之哀也曾有描写:“画角声断谯门,暂停征棹,聊共引离尊 。”一“落”字刻画出谯楼之高,风力之劲,并且还表达出旅人心头的沉重的心情 。此角当是暮角 。柳永《迷神引》云:“孤城暮角,引胡笳怨 。”柳词接楚江晚泊而言,此词表述投宿前的心情,引出后文夜景 。
 
“投宿”两句写途中飘雪 。“骎骎”形容飞马奔驰,又上承“投宿”,使旅人急于找个地方投宿的心情跃然纸上;下启“飞雪”,点出急于投宿是因为风雪交加行进太难 。“飞”字形容雪花漫天飞,而“满”字又着力画出孤村之小 。“酒市”三句是入村以后看到的景象 。灯火阑珊,人迹稀少,可见雪下得大,积得深,也衬托出夜间旅舍独处之凄清,所闻者唯有落叶扑窗之声 。“舞纷纷”,写叶多和风急“骎”、“飞”、“满”、“舞”都是动词;“骎骎”在句中不仅状所见之物而且还能传所感之情;由此可见字斟句酌 。《白雨斋词话》极为欣赏这点:“此词遣词琢句,工绝警绝,最令人爱” 。
“送数声”三句是夜坐客舍所闻 。雪夜风疾,忽闻雁声 。群雁夜间歇宿于沙渚芦丛 。遭遇外物侵袭,由守卫的雁儿报警,直扑长空 。“乍离”句即是写这种情况 。“嘹唳”句说的是雁群受惊后横空直上青云间,鸣声高亢曼长 。雁儿多在高空飞行,白天仰望可见,夜间鸣声得知 。杜牧《早雁》诗有云:“金河秋半虏弦开,云外惊飞四散哀 。”云外,言其飞得高也 。而卢纶《塞下曲》写的是雁儿夜惊:“月黑雁飞高,单于夜遁逃 。欲将轻骑逐,大雪满弓刀 。”单于黑夜逃循,途中惊动了群雁,雁儿惊飞,鸣声使追逐者得知单于的去向 。本词所写的是南归的雁儿,在夜间受惊高鸣,叩动着旅人的心弦,无限乡思,油然而生,词意至此由写景转入抒情 。
 
下片另拓词境,由雪夜闻雁鸣转为月夜思家乡,委婉地表达了相思情致 。“好在”句是说风雪虽止,云雾犹浓,朦胧中露现淡月半痕 。“好在”指月色依旧 。“无处不销魂”,描绘客居他乡,月色依稀,望月生情,不禁黯然消魂 。“故国”两句,诉说故园之梅以及穿着绿罗裙之人,使他眷恋难忘,因此频频入梦之境 。“故国”,即“故园”,周邦彦《兰陵王》中就有“登临望故国”之句 。“愁损”两字,可怜梦中伊人亦为相思所苦,语意曲折 。
 
“为问”两句承接“故国”句,用设问形式将梅拟人化,把枝上蓓蕾比喻为泪珠 。试问那飘动着暗香的花枝,可否也为了相思而泪痕斑斑?末两句又上承“愁损”句,设想对方,由己推人 。自己在作客归梦梅花,满腹愁绪,想伊人在故园赏梅,泪滴枝头,有如牛峤《菩萨蛮》中所云:“愁匀红粉泪,眉剪春山翠 。何处是辽阳,锦屏春昼长 。”日暮时分,她斜倚屏风思想远方旅人;他遥忆故园,亦是余恨绵绵,难以消除吧!

    推荐阅读