庐山谣寄卢侍御虚舟

【原文】
我本楚狂人,凤歌笑孔丘 。
手持绿玉杖,朝别黄鹤楼 。
五岳寻仙不辞远,一生好入名山游 。
庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张 。
影落明湖青黛光,金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁 。
香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍 。
翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长 。
登高壮观天地间,大江茫茫去不还 。
黄云万里动风色,白波九道流雪山 。
好为庐山谣,兴因庐山发 。
闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没 。
早服还丹无世情,琴心三叠道初成 。
遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京 。
先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清 。
【译文】
我本是像那个接舆楚狂人,高声唱着凤歌去嘲笑孔丘 。
手里拿一根镶绿玉的棍杖,大清早辞别著名的黄鹤楼 。
攀登五岳寻仙道不畏路远,这一生就喜欢踏上名山游 。
秀美的庐山挺拔在南斗旁,九叠云屏像锦绣云霞铺张,湖光山影相互映照泛青光 。
金阙岩前双峰矗立入云端,三叠泉如银河倒挂三石梁 。
香炉峰瀑布与它遥遥相望,重崖叠嶂耸云霄莽莽苍苍 。
翠云红霞与朝阳相互辉映,鸟儿也飞不过吴天广又长 。
登高远望天地间壮观景象,大江悠悠东流去永不回还 。
天上万里黄云变动着风色,江流波涛九道如雪山奔淌 。
我喜欢为雄伟的庐山歌唱,这兴致因庐山风光而滋长 。
闲时观看石镜使心神清净,谢灵运足迹早被青苔掩藏 。
我要早服仙丹去掉尘世情,修炼三丹和积学道已初成 。
远远望见仙人正在彩云里,手里捧着芙蓉花朝拜玉京 。
早已约好神仙在九天会面,希望迎接你一同邀游太清 。
【注释】
(1)谣:不合乐的歌,一种诗体 。卢侍御虚舟:卢虚舟,字幼真,范阳(今北京大兴县)人,唐肃宗时曾任殿中侍御史,相传“操持有清廉之誉”(见清王琦注引李华《三贤论》),曾与李白同游庐山 。
(2)楚狂人:春秋时楚人陆通,字接舆,因不满楚昭王的政治,佯狂不仕,时人谓之“楚狂” 。
(3)凤歌笑孔丘:孔子适楚,陆通游其门而歌:“凤兮凤兮,何德之衰……”劝孔不要做官,以免惹祸 。这里,李白以陆通自比,表现对政治的不满,而要像楚狂那样游览名山过隐居的生活 。
(4)绿玉杖:镶有绿玉的杖,传为仙人所用 。
(5)五岳:即东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山 。此处泛指中国名山 。
(6)南斗:星宿名,二十八宿中的斗宿 。古天文学家认为浔阳属南斗分野(古时以地上某些地区与天某些星宿相应叫分野) 。这里指秀丽的庐山之高,突兀而出 。
(7)屏风九叠:指庐山五老峰东的九叠屏,因山丸叠如屏而得名 。
(8)影落:指庐山倒映在明澈的鄱阳湖中 。青黛(dài代):青黑色 。
(9)金阙(què确):阙为皇宫门外的左右望楼,金阙指黄金的门楼,这里借指庐山的石门——庐山西南有铁船峰和天池山,二山对峙,形如石门 。
(10)银河:指瀑布 。三石梁:一说在五老峰西,一说在简寂观侧,一说在开先寺(秀峰寺)旁,一说在紫霄峰上 。近有人考证,五老峰西之说不谬 。
(11)香炉:南香炉峰 。瀑布:黄岩瀑布 。
(12)迥崖沓(tà踏)嶂:曲折的山崖,重叠的山峰 。凌:高出 。苍苍:青色的天空 。
(13)吴天:九江春秋时属吴国 。整句诗的意思:连鸟也难以飞越高峻的庐山和它辽阔的天空 。
(14)大江:长江 。
(15)黄云:昏暗的云色 。
(16)白波九道:九道河流 。古书多说长江至九江附近分为九道 。李白在此沿用旧说,并非实见九道河流 。雪山:白色的浪花 。
(17)石镜:古代关于石镜有多种说法,诗中的石镜应指庐山东面的“石镜”——圆石,平滑如镜,可见人影 。清我心:清涤心中的污浊 。
(18)谢公:谢灵运 。
(19)服:服食 。还丹:道家炼丹,将丹烧成水银,积久又还成丹,故谓“还丹” 。
(20)琴心三叠:道家修炼术语,一种心神宁静的境界 。
(21)玉京:道教称元始天尊在天中心之上,名玉京山 。
(22)先期:预先约好 。汗漫:仙人名,一云造物者 。九垓(gāī该):九天之外 。
(23)卢敖:战国时燕国人,周游至蒙谷山,见一古怪之士迎风而舞 。卢敖邀他同游,那人笑着说:“吾与汗漫期于九垓之外,不可久留 。”遂纵身跳入云中 。太清:太空 。
【创作背景】
这首诗作于唐肃宗上元元年(760年),即诗人流放夜郎途中遇赦回来的次年 。李白遇赦后从江夏(今湖北武昌)往浔阳(今江西九江)重游庐山时,作此诗寄卢虚舟 。当时李白已经历尽磨难,始终不愿向折磨他的现实低头,求仙学道的心情更加迫切 。
【赏析】
此诗为写景名篇 。诗人以大手笔描绘了庐山雄奇壮丽的风光,可谓描写庐山的千古绝唱 。同时,此诗也表现了诗人的豪迈气概,抒发了诗人寄情山水、纵情遨游、狂放不羁的情怀,表达了诗人想在名山胜景中得到寄托,在神仙境界中逍遥的愿望,流露了诗人因政治失意而避世求仙的愤世之情 。
“我本楚狂人,凤歌笑孔丘 。”起句即用典,开宗明义表达胸襟:我本来就象楚狂接舆,高唱凤歌嘲笑孔丘 。孔子曾去楚国,游说楚王 。接舆在他车旁唱道:“凤兮凤兮,何德之衰?往者不可谏,来者犹可追!已而!已而!今之从政者殆而!”(《论语·微子》)嘲笑孔子迷于做官 。李白以楚狂自比,表示了对政治前途的失望,暗示出要象楚狂那样游诸名山去过隐居生活 。“凤歌”一典,用语精警,内容深刻,饱含身世之感 。接着诗人写他离开武昌到庐山:“手持绿玉杖,朝别黄鹤楼 。五岳寻仙不辞远,一生好入名山游” 。诗人以充满神话传说的色彩表述他的行程:拿着仙人所用的嵌有绿玉的手杖,于晨曦中离开黄鹤楼 。为什么到庐山来呢?是因为“好入名山游 。”后两句诗,既可说是李白一生游踪的形象写照,同时也透露出诗人寻仙访道的隐逸之心 。
以上是第一段,可谓序曲 。然后转入第二段,诗人以浓墨重彩,正面描绘庐山和长江的雄奇风光 。先写山景鸟瞰:“庐山秀出南斗旁,屏风九叠云锦张,影落明湖青黛光 。”古人认为天上星宿指配地上州域,庐山一带正是南斗的分野 。屏风九叠,指庐山五老峰东北的九叠云屏 。三句意谓:庐山秀丽挺拔,高耸入云;树木青翠,山花烂熳,九叠云屏像锦绣云霞般展开;湖光山影,相互映照,烘托得分外明媚绮丽 。以上是粗绘,写出庐山的雄奇瑰丽;下面,则是细描:“金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁 。香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍 。”金阙、三石梁、香炉、瀑布,都是庐山绝景 。这四句是从仰视的角度来描写:金阙岩前矗立着两座高峰,三石梁瀑布有如银河倒挂,飞泻而下,和香炉峰瀑布遥遥相对,那里峻崖环绕,峰峦重叠,上凌苍天 。接着,笔姿忽又宕起,总摄全景:“翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长 。”旭日初升,满天红霞与苍翠山色相辉映;山势峻高,连鸟也飞不到;站在峰顶东望吴天,真是寥廓无际 。诗人用笔错综变化,迂回别致,层层写来,把山的瑰玮和秀丽,写得淋漓尽致,引人入胜 。
然后,诗人登高远眺,以如椽大笔,彩绘长江雄伟气势:“登高壮观天地间,大江茫茫去不还 。黄云万里动风色,白波九道流雪山 。”九道,古谓长江流至浔阳分为九条支流 。雪山,形容白波汹涌,堆叠如山 。这几句意谓:登临庐山高峰,放眼纵观,只见长江浩浩荡荡,直泻东海,一去不返;万里黄云飘浮,天色瞬息变幻;茫茫九派,白波汹涌奔流,浪高如雪山 。诗人豪情满怀,笔墨酣畅,将长江景色写得境界高远,气象万千 。何等雄伟,何等壮美!大自然之美激发了大诗人的无限诗情:“好为庐山谣,兴因庐山发 。闲窥石镜清我心,谢公行外苍苔没 。”石镜,传说在庐山东面有一圆石悬岩,明净能照人形 。谢公,南朝宋谢灵运,尝入彭蠡湖口,登庐山,有“攀崖照石镜”诗句(《谢康乐集·入彭蠡湖口》) 。李白经过永王璘事件的挫折后,重登庐山,不禁感慨万千 。这四句意思是:爱作庐山歌谣,诗兴因庐山而激发 。从容自得地照照石镜,心情为之清爽,谢灵运走过的地方,如今已为青苔所覆盖 。人生无常,盛事难再 。李白不禁油然产生寻仙访道思想,希望超脱现实,以求解决内心的矛盾 。
“早服还丹无世情,琴心三叠道初成 。”还丹,道家所谓服后能“白日升天”的仙丹 。琴心三叠,指道家修炼的功夫很深,达到心和神悦的境界 。这两句表明诗人想象着自己有一天能早服仙丹,修炼升仙,以摆脱世俗之情,到那虚幻的神仙世界:“遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京 。”玉京,道教谓元始天尊居处 。诗人仿佛远远望见神仙在彩云里,手拿着莲花飞向玉京 。诗人多么向往这样自由自在的世界:“先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清 。”《淮南子·道应训》载,卢敖游北海,遇见一怪仙,想同他做朋友而同游,怪仙笑道:“吾与汗漫期于九垓之外,吾不可以久驻 。”“遂入云中 。”汗漫,意谓不可知,这里比喻神 。九垓,九天 。太清,最高的天空 。李白在这诗里反用其意,以怪仙自比,卢敖借指卢虚舟,邀卢共作神仙之游 。两句意谓:我李白已预先和不可知之神在九天之外约会,并愿接待卢敖共游仙境 。诗人浮想联翩,仿佛随仙人飘飘然凌空而去 。全诗戛然而止,余韵悠然 。
此诗思想内容比较复杂,既有对儒家孔子的嘲弄,也有对道家的崇信;一面希望摆脱世情,追求神仙生活,一面又留恋现实,热爱人间风物 。诗的感情豪迈开朗,磅礴着一种震撼山岳的气概 。想象丰富,境界开阔,给人以雄奇的美感享受 。诗的韵律随诗情变化而显得跌宕多姿 。开头一段抒怀述志,用尤侯韵,自由舒展,音调平稳徐缓 。第二段描写庐山风景,转唐阳韵,音韵较前提高,昂扬而圆润 。写长江壮景则又换删山韵,音响慷慨高亢 。随后,调子陡然降低,变为入声月没韵,表达归隐求仙的闲情逸致,声音柔弱急促,和前面的高昂调子恰好构成鲜明的对比,极富抑扬顿挫之妙 。最后一段表现美丽的神仙世界,转换庚清韵,音调又升高,悠长而舒畅,余音袅袅,令人神往 。

【庐山谣寄卢侍御虚舟】

-- 展开阅读全文 --

    推荐阅读