贾人渡河文言文翻译及注释 贾人渡河文言文翻译

【原文】
济阴①之贾人② ,渡河而亡其舟,栖于浮苴③ 之上,号焉④ 。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“吾乃济阴之巨室⑤也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸陆,则予十金 。渔者曰:“向许⑥百金,而今予十金,无乃不可乎!⑦ ”贾人勃然⑧作色曰:“若,渔者也,一日能获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然⑨而退 。他日,贾人浮吕梁⑩ 而下,舟薄?于石又覆,而渔者在焉? 。人曰:“盍? 救诸? ?”渔者曰:“是许金不酬者也 。”立而观之,遂没 。(选自明·刘基《郁离子》)
【注释】
①济阴:古郡县名,大致在今菏泽市定陶区 。也可译为济水南岸 。
② 贾人:商人 。
③浮苴(chá):水中浮草 。
④焉:兼词,相当于于彼,在那里 。
⑤巨室:富家 。
⑥向许:刚才答应 。
⑦无乃:恐怕 。无乃……乎,岂不(是)……吗?
⑧勃然:发怒的样子 。
⑨黯然:失望的样子 。
⑩吕梁:地名,龙门山 。
?薄:冲撞、触击 。
?焉:那里 。
?盍:何不 。
?诸:兼词,之乎 。盍救诸,为什么不救他呢?
【评析】
【贾人渡河文言文翻译及注释 贾人渡河文言文翻译】贾人不守信用,导致自己丢了性命 。表面看起来,渔夫见死不救有些残忍,而商人要钱不要命的本性暴露无疑 。诚信比金子贵重,然而生命只有一次,究竟孰轻孰重呢?
-- 展开阅读全文 --

    推荐阅读