塞翁失马翻译及原文寓意 塞翁失马原文及翻译


原文 近塞①上之人,有善术者②,马无故亡③而入胡 。人皆吊④之,其父⑤曰:“此何遽⑥不为福乎?”居⑦数月,其马将胡骏马而归 。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”
【塞翁失马翻译及原文寓意 塞翁失马原文及翻译】家富⑧良马,其子好骑,堕而折其髀⑨ 。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”
居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战 。近塞之人,死者十九⑩ 。此独以?跛之故,父子相保 。
注释

  1. 塞:边塞 。
  2. 善术者:擅长术数的人 。善,擅长 。术,术数,推测人事吉凶祸福的法术 。
  3. 亡:逃 。
  4. 吊:对其不幸表示安慰 。
  5. 父:对老年男子的尊称 。
  6. 何遽(jù):怎么,表示反问 。
  7. 居:过了 。
  8. 富:多 。
  9. 髀(bì):大腿,也指大腿骨 。
  10. 十九:十分之九 。
  11. 以:因 。
译文 靠近边境一带居住的人中,有一位擅长术数的人 。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地 。人们都前来安慰他,那位老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的骏马回来了 。人们都前来祝贺他,那位老人说:“这怎么就不会是一种灾祸呢?”
老人的家中有很多好马,他的儿子喜好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿 。人们都前来慰问他,这位老人说:“这怎么就不会是一件好事呢?”
过了一年,胡人大举入侵边境,健壮男子都拿起武器去作战 。边境一带的人,死亡的占了十分之九 。唯独老人的儿子因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩保全了性命 。
文言知识 说“十九”:上文“死者十九”中的“十九”,是指十分之九,这是文言文中分数的表达 。
又如,“赋十三”,意思是赋税占十分之三 。
另外,“年二八”是指年龄十六岁;“年二九”即年龄十八岁 。
又,“三五明月夜”中的“三五”,是指农历十五日,所以是明月夜 。
出处 西汉·刘安《淮南子》
文化常识 《淮南子》:又名《淮南鸿烈》、《刘安子》,是西汉淮南王刘安及其门客收集史料集体编写而成的一部哲学著作 。
该书在继承先秦道家思想的基础上,糅合了阴阳、墨、法和一部分儒家思想,但主要的宗旨属于道家 。对后世研究秦汉时期文化起到了不可替代的作用 。
启发与借鉴 这是一则寓言故事,阐述了祸与福的对立统一关系,揭示了“祸兮福所倚,福兮祸所伏”的道理 。在一定的条件下,福可以转化为祸,祸也可以变化为福,但是不能误解为福与祸的转化是必然的 。
人的一生不太可能一帆风顺,难免会遭受波折 。如果在困境中一蹶不振、丧失信心,甚至失去生活的勇气,这样的祸就只能是祸,不可能转化为福了
-- 展开阅读全文 --

    推荐阅读