数吕师孟叔侄为逆翻译

??“数吕师孟叔侄为逆”翻译:列举吕师孟叔侄的叛国行径 。“数吕师孟叔侄为逆”出自宋代文天祥的《指南录后序》,是文天祥写从被扣元营到返回温州的战斗经历的一部诗集 。
??原文:
【数吕师孟叔侄为逆翻译】??初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国 。不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾 。予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害 。北虽貌敬,实则愤怒,二贵酋名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣 。未几,贾余庆等以祈请使诣北 。北驱予并往,而不在使者之目 。予分当引决,然而隐忍以行 。昔人云:“将以有为也” 。
??译文:
??刚到元营时,据理抗争,言词激昂慷慨,元军上下都很惊慌震动,他们也未敢立即轻视我国 。可不幸的是,吕师孟早就同我结怨,贾余庆又紧跟着媚敌献计,于是我被拘留不能回国,国事就不可收拾了 。我揣度不能脱身,就径直上前痛骂元军统帅不守信用,例举吕师孟叔侄的叛国行径,只要求死,不再考虑个人的利害 。元军虽然表面尊敬,其实却很愤怒,两个重要头目名义上是到宾馆来陪伴,夜晚就派兵包围我的住所,我就不能回国了 。不久,贾余庆等以祈请使的身份到元京大都去,元军驱使我一同前往,但不列入使者的名单 。我按理应当自杀,然而仍然含恨忍辱地前去 。正如古人所说:“将要有所作为啊!”
??创作背景:
??宋恭帝德祐二年正月,元军兵临临安城下 。文天祥挺身而出,出使元营谈判 。成功说服敌方撤军 。元军扣留了文天祥,并于二月九日押解北上 。二月二十九日夜,文天祥一行在镇江逃脱 。他把患难之中所写的诗编成《指南录》,写有自序,每首诗前,多有小序,故该文称后序 。

    推荐阅读