唐李白行路难 恣欢谑怎么读

来源:中国日报双语新闻
前些天,“诗人李白的钱从哪来的”上了热搜 。
李白的诗飘逸潇洒,仙气十足,他仿佛永远在见证世间最美好的事物 。他的诗里有黄河之水自天上滚滚而来,有九天银河一般的悬泉瀑布,有皎皎峨眉山月,有千尺桃花潭水 。
但有人发出石破天惊的一问:李白整日旅游,他的钱是哪来的?
细细想来,李白的诗中,不是山,就是水,不是明月,就是美酒 。走遍名山大川,览尽天下风景,正是当今忙碌的上班族们“向往的生活” 。
除了旅游经费充足,李白的吃穿用度似乎都很奢侈,他的作品中居然有不少名句流露着诗仙的“壕”气:
古朗月行
童稚时不识得月亮,便称作白玉盘子,普通人家是不会有白玉制成的盘子的 。这首语言平实、颇有古趣的《古朗月行》,竟然有着隐隐“壕气” 。看来李白生于富贵人家,有着无忧无虑的童年 。
2019年12月03日,四川省绵阳江油市李白纪念馆
少时不识月,呼作白玉盘 。
又疑瑶台镜,飞在青云端 。
仙人垂两足,桂树何团团 。
白兔捣药成,问言与谁餐 。
When I was a boy I called the moona white plate of jade,
sometimes it looked like a great mirror hanging in the sky,
first came the two legs of the fairy and the cassia tree,
but for whom the rabbit kept on pounding medical herbs,
I just could not guess.
行路难
《行路难》一诗中,开始是踌躇与茫然,结尾是豁达与乐观 。诗的开头描绘了一幅满汉全席的图景,以反衬出李白心中的郁郁之情:金樽盛着玉液琼浆,玉盘中尽是美味珍羞 。看来诗仙的确“不差钱” 。
来看许渊冲的翻译:
《行路难三首·其一》
Hard is the Way of the World
金樽清酒斗十千,
玉盘珍羞直万钱 。
停杯投箸不能食,
拔剑四顾心茫然 。
欲渡黄河冰塞川,
将登太行雪满山 。
Pure wine in golden cup costs ten thousand coins, good!
Choice dish in a jade plate is worth as much, nice food!
Pushing aside my cup and chopsticks, I can't eat;
Drawing my sword and looking round, I hear my heart beat.
I can't cross Yellow River: ice has stopped its flow;
I can't climb Mount Taihang: the sky is blind with snow.
闲来垂钓碧溪上,
忽复乘舟梦日边 。
行路难,行路难,
多歧路,今安在 。
长风破浪会有时,
直挂云帆济沧海 。
I poise a fishing pole with ease on the green stream
Or set sail for the sun like the sage in a dream.
Hard is the way, Hard is the way.
Don't go astray! Whither today?
A time will come to ride the wind and cleave the waves;
I'll set my cloudlike sail to cross the sea which raves.
将进酒
金樽对月,欢饮达旦 。千金散尽也要把酒狂歌,钟鼓馔玉都不足为道 。五花马,千金裘,皆是身外之物,不如一杯美酒 。
这些意象皆是贵重之物,李白却视金钱如粪土 。一首《将进酒》(Invitation to Wine),道尽了他的豁达与潇洒 。许渊冲这么翻译:
人生得意须尽欢,
莫使金樽空对月 。
天生我材必有用,
千金散尽还复来 。
烹羊宰牛且为乐,
会须一饮三百杯 。
When hopes are won, oh, drink your fill in high delight,
And never leave your wine cup empty in moonlight!
Heaven has made us talents; we're not made in vain.
A thousand gold coins spent, more will turn up again.
Kill a cow, cook a sheep and let us merry be,
【唐李白行路难 恣欢谑怎么读】And drink three hundred cupfuls of wine in high glee!
钟鼓馔玉不足贵,
但愿长醉不愿醒 。
古来圣贤皆寂寞,
惟有饮者留其名 。
What difference will rare and costly dishes make?
I want only to get drunk and ne'er to wake.
How many great men were forgotten through the ages?
Great drinkers are better known than sober sages.
陈王昔时宴平乐,
斗酒十千恣欢谑 。
主人何为言少钱,
径须沽取对君酌 。
五花马、千金裘,
呼儿将出换美酒,
与尔同销万古愁 。
The Prince of Poets feasted in his palace at will,
Drank wine at ten thousand coins a cask and laughed his fill.
A host should not complain of money he is short;
To drink together we’d sell things of any sort.
The fur coat worth a thousand coins of gold
And flower-dappled horse may both be sold
To buy good wine that we may drown the woes age-old.
这些脍炙人口的名作,处处体现诗仙不仅才华横溢,还是个不折不扣的有钱人 。那么李白的钱究竟是哪来的呢?
▌家境优渥
麦朝枢先生曾于1962年在《光明日报》上发表《李白的经济来源》一文 。他写道,李白的故乡绵州(今四川绵阳)是著名的盐铁产地,他和父亲都是贩运铜铁的私商 。李白曾在出产银铜的地方秋浦居住过(现安徽贵池),他很可能在那里继续做这个铜铁生意 。郭沫若与刘大杰先生也认为李白的家族以经商为生,因此李白有经济条件,童年受到了良好教育,也拥有了年轻时的“旅游资金” 。
北京师范大学教授康震也曾在《百家讲坛》做过解释:
▌朋友支持
唐朝诗人的稿费很高,尤其是赫赫有名的大诗人 。据记载,白居易写了一篇墓志铭,稿费就有六七十万钱 。李白名满天下,稿酬自然不输他人 。
此外,李白有着无数粉丝与友人,其中不乏名人,如贺知章、杜甫、孟浩然、任华等 。据记载,李白曾得到不少友人的接济 。
▌入赘豪门
李白的《上安州裴长史书》中写道:“而许相公家见招,妻以孙女,便憩于此,至移三霜焉 。”文中的“许相公”为许圉师,高宗时曾为宰相 。所以李白因才华横溢,被宰相看重,入赘成了他的孙女婿 。
许氏逝后,李白续弦数次,其中一任妻子来自宗家,是武则天时宰相宗楚客的孙女 。妻子是望族贵女,来自富有之家,必定对李白的生活有所帮助 。
▌权贵酬金
李白曾任“翰林待诏”,是一种虚职,后被辞归 。李白的族叔李阳冰为李白所作的《草堂集序》中记录了“天子知其不可留,乃赐金归之 。”
具体多少金额没有记载,但唐玄宗是欣赏李白才华的,想来不会吝啬 。贺知章老家养老时,唐玄宗赐给了他一座湖 。
虽然以上只是猜测,但李白一生游遍大江南北,看尽世间繁华 。这样的经历造就了独一无二的李白,上天给他以谪仙之才,令他去人间体验与创作,写出无数脍炙人口的不朽诗篇 。
网友不禁叹道,看来我唯一和李白相同的地方也就是喜欢月亮了 。
-- 展开阅读全文 --

    推荐阅读