英文名的趣谈有哪些

英文人名在中国人看来这是十分困难的,因为起一个英文的名字不是那么的简单事情,他们所接受的文化和中国是不同的,所以他们起名字所注意的事项和咱们是不一样的,所以接下来就让我们的佳人小编来给咱们介绍一下英文人名趣谈有哪些 。
英文人名趣谈有哪些
一个名字能否流行,文学作品的影响是最重要的因素之一例如,塔季雅娜曾是贵族小姐常用的名字,到了18世纪末79世纪初,这个名字开始出现在农民和商人家庭,贵族家庭已经很少使用了 。俄国诗人普希金之所以给诗体长篇小说和{甫根尼?奥涅金》Евгений Онегин的女主人公,贵族小姐取名为“塔季雅娜,是为了突出拉林一家遵循占老的传统 。正是由于普希金这部不朽的作品获得了极大的成功,“塔季雅娜”这个名字获得了新生 。直到今天它仍是俄罗斯人喜欢的名字之一 。
俄罗斯人常常以伟人、名人和祖先的名字给孩子起名,以不对他们的敬重 。如前面提到过的马尔克希娜、尼涅尔等;义如著名的苏联飞行员Валерий Павлович Чкалов(瓦列里?帕夫洛维奇?契长洛夫)厂30年代顺利地完成了莫斯科一北极一美国的无着陆飞行,成为苏联人心目中的英雄,于是许多新生儿取名“瓦列里,” 。世界上第一位宇航员加加林(Гагарин)使人类飞向宇宙的梦想变为规实,于是加加林的名字“Юрий”(尤里)风行一时 。一些俄罗斯家庭有隔代重名的传统,即用祖父母的名字给孩子起名 。例如,萨多夫斯基演员世家常用Михаил(米哈依尔)和Пров(普罗夫)这两个名字,父亲名叫普罗夫,儿子名叫米哈依尔,而孙子又取名普罗夫 。莫斯科大学教授Илья Владимирович Толстой(伊里亚?弗拉基米罗维奇?托尔斯泰)是列大·托尔斯泰的重孙他的爷爷叫伊里亚,他的父亲叫弗拉基米尔他本人又起名为伊里亚,他的儿子又取名为弗拉基米尔,在这些家庭中使用的名字比较固定 。
英文人名趣谈
每一个人都有姓名,姓名在很多场合是十分重要的 。当我们介绍别人或作自我介绍的时候,总是说“这一位是某某”或者“我叫某某” 。当我们开始和一个人交往的时候,第一句话很可能是 “您贵姓?”或者是 “请问您叫什么名字?” 。姓名是一个人的标记,也是人和人交往的必不可少的识别符号 。我们中国人,对中国的姓名有一定的了解;可是,在我们平时接触英语姓名的时候,很少有人去深究其中的来历和含义 。其实,花点时间研究一下英语姓名,也是很有价值的,因为姓名是民族历史和文化的一部分,与人类的社会实践紧密相连,它从一开始就包含丰富的文化涵义 。
比较中文和英文姓名,一个最大的不同是,中文是姓+名,而英文是反过来:名+姓 。搞清这一点,称呼别人就不会出错了 。我们在称呼别人的时候,是先生(女士)或职务+对方的姓 。如我们遇到一个叫做杨小明的男子,我们叫他“杨先生”;倘若我们遇到一个名叫 William Jafferson Clinton的男子,就应该称呼为 “Mr.Clinton”,而不会称其为“Mr.William”了 。
【英文名的趣谈有哪些】中国人的姓在前、名在后,英美人的姓在后、名在前 。这个差异折射出英语民族与中华民族的价值观的取向 。仔细观察就会发现,一个中国人和陌生人打交道的第一句是 “您贵姓?” 。中国人的价值观的核心是集体主义,重集体而轻个体 。在中国传统文化里,姓是重要的,名是次要的,因为姓能反映血统,姓能代表家族 。一个人的成功是为光宗耀祖,族人不辞辛苦地编撰家谱,为的是同族同姓的人们始终不忘其发源、生息、繁衍的过程 。以英美两国为代表的英语文化同样受其传统文化的影响,他们的文化倡导个人主义,提倡个性,表现自我,体现个人利益为中心 。另一方面,英国人注重姓名的实用性,将其视为是一个人的代号,因此将名列在姓之前 。这或许可以用来解释中英姓名在排列次序的差异 。

    推荐阅读