《冯谖客孟尝君》译文
《冯谖客孟尝君》——《战国策》
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下 。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也 。”曰:“客何能?”曰:“客无能也 。”孟尝君笑而受之曰:“诺 。”
左右以君贱之也,食以草具 。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼 。”左右以告 。孟尝君曰:“食之,比门下之客 。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车 。”左右皆笑之,以告 。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客 。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我 。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家 。”左右皆恶之,以为贪而不知足 。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母 。”孟尝君使人给其食用,无使乏 。于是冯谖不复歌 。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能 。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也 。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也 。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沈于国家之事,开罪于先生 。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之 。”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者 。”
驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券 。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁 。
长驱到齐,晨而求见 。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣 。”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’ 。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈 。君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义 。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之 。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁 。乃臣所以为君市义也 。”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!”
【冯谖个人资料信息及简介 是那个朝代的人?怎么死的】后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣 。”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中 。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之 。”
冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也 。请为君复凿二窟 。”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强 。”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君 。冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也 。齐其闻之矣 。”梁使三反,孟尝君固辞不往也 。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤、文车二驷,服剑一,封书,谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沈于谄谀之臣,开罪于君 。寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛 。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣 。”
孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也 。
【译文】
齐国有位名叫冯谖的人,贫穷不能养活自己,他让人嘱托孟尝君(姓田名文,齐国贵族,湣王时为相,“孟尝君”是对他的封号,素以好养士而闻名,与魏信陵君、楚春申君、赵平原君并称战国四公子)说愿意到孟尝君门下充当食客 。孟尝君问:“他爱好什么?”回答说:“他没什么爱好 。”又问:“他有何才干?”回答说:“他没什么才能 。”孟尝君笑了笑接受他,说:“好吧 。”
手下办事的人因孟尝君认为他卑贱,(所以)给他吃粗劣的饭菜 。过了不久,冯谖靠著柱子,用手指弹著他的佩剑,唱道:“长剑(铗:剑柄,这里指代剑)回去吧!(在这儿)没鱼吃 。”手下的人把这事告诉了孟尝君 。孟尝君说:“给他吃,照门下一般客人看待 。”过了不久,冯谖又靠著柱子弹著剑,唱道:“长剑回去吧!(在这儿)没有车 。”左右的人都笑他,又把这话告诉了孟尝君 。孟尝君说:“给他准备车马,照门下出门可以乘车的门客对待 。”于是冯谖坐著他的车子,高举宝剑,去拜访他的朋友说:“孟尝君把我作门客看待了!”后来又过了不久,冯谖又弹起他的剑,唱道:“长剑(咱们)还是回去吧!(在这儿)无法养家 。”手下办事的人都厌恶他,认为这人贪心不足 。孟尝君知道后就问:“冯先生有亲属吗?”回(对:多用于下对上的回答或对话)答说:“有位老母 。”孟尝君就派人供应她的饮食、用度,不使她感到缺乏 。于是,冯谖就不再唱了 。