夜雨寄北李商隐原文翻译及赏析


1、原文:君问归期未有期 , 巴山夜雨涨秋池 。何当共剪西窗烛 , 却话巴山夜雨时 。
2、译文:你问我回家的日期 , 归期难定 , 今晚巴山下着大雨 , 雨水已涨满秋池 。什么时候我们能力一起秉烛长谈 , 相互倾诉今宵巴山夜雨中的怀念之情 。
3、赏析:这首诗所寄何许人 , 有友人和妻子两说 。前者以为李商隐居留巴蜀期间 , 正是在他三十九岁至四十三岁做东川节度使柳仲郢幕僚时 , 而在此之前 , 其妻王氏已亡 。持者以为在此之前李商隐已有过巴蜀之游 。也有人以为它是寄给“眷属或友人”的 。从诗中所表示出热闹的怀念和缠绵的情绪来看 , 似乎寄给妻子更为贴切 。
诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写 , 阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的怀念 。后两句即假想来日重逢谈心的欢悦 , 反衬今夜的孤寂 。这首诗即兴写来 , 写出了诗人霎时间情绪的弯曲变更 。语言朴素 , 在遣词、造句上看不出润饰的痕迹 。与李商隐的大部分诗词表示出来的的辞藻华丽 , 用典精致 , 擅长象征、暗示的作风不同 , 这首诗却质朴、自然 , 同样也具有“寄托深而措辞婉”的艺术特点 。开首点题 , “君问归期未有期” , 一问一答 , 先停顿 , 后转折 , 跌宕有致 , 极富表示力 。其羁旅之愁与不得归之苦 , 已跃然纸上 。诗前省去一大段内容 , 可以猜测 , 此前诗人已收到妻子的来信 , 信中希望丈夫早日回归故里 。诗人自然也愿望能早日回家团聚 。但因各种原因 , 欲望一时还不能实现 。首句吐露出离别之苦 , 怀念之切 。
次句“巴山夜雨涨秋池”是诗人告知妻子自己身居的环境和心境 。秋山夜雨 , 总是唤起离人的愁思 , 诗人用这个寄人离思的景物来表了他对妻子的无穷怀念 。仿佛使人想象在一个秋天的某个秋雨缠绵的夜晚 , 池塘涨满了水 , 诗人独自在屋内倚床凝思 。想着此时此刻妻子在家中的生涯和心情;回想他们从前在一起的共同生涯;咀嚼着自己的孤单 。
三、四句“何当共剪西窗烛 , 却话巴山夜雨时” , 这是对未来团聚时的幸福想象 。心中满腹的寂寞怀念 , 只有寄托在将来 。那时诗人返回家乡 , 同妻子在西屋的窗下窃窃私语 , 情深意长 , 彻夜不眠 , 以致蜡烛结出了蕊花 。他们剪去蕊花 , 仍有叙不完的离情 , 言不尽重逢后的喜悦 。这首诗既描述了今日身处巴山倾听秋雨时的寂寥之苦 , 又想象了来日聚会之时的幸福欢快 。此时的苦楚 , 与将来的喜悦交错一起 , 时空变换 , 此诗语言朴实流利 , 情真意切 。“巴山夜雨”首末反复涌现 , 令人回肠荡气 。“何当”紧扣“未有期” , 有力地表示了作者思归的迫切心境 。
【夜雨寄北李商隐原文翻译及赏析】

    推荐阅读