人工智能翻译会取代人类翻译 机器翻译会取代人工翻译

核心提示:文章来源:赛先生微信公众号“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟” 。见识海量范文之后的机器真的可以通过“暴力学习”来取代人类的工作吗?实际上,优秀的译文应该具有灵活性和创造性,寄望于通过“大数据统计”路...
文章来源:赛先生微信公众号
“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟” 。见识海量范文之后的机器真的可以通过“暴力学习”来取代人类的工作吗?实际上,优秀的译文应该具有灵活性和创造性,寄望于通过“大数据统计”路线来推进机器翻译的想法是不能指望的,因为这种翻译过程不包括对语句内容及其所属的言语行为的理解,这一重大缺陷也不能通过对该技术的改进而克服 。
最近谷歌汉译英改用了神经网络技术 。做了测试的人们有两点共识,一是译文质量比以前的技术要好很多,二是离人的翻译水平还差得很远 。有趣的是,在此基础上专家们对机器翻译的前景却有截然相反的估计 。乐观主义者认为,照这个速度发展下去,机器早晚会接管所有翻译工作;悲观主义者则认为,根据机器翻译所暴露的缺陷可以看出,这个技术再怎么发展也有好多因素是没办法掌握的 。
【人工智能翻译会取代人类翻译 机器翻译会取代人工翻译】这让我们想起了“半瓶水”既可以说成“半满”也可以说成“半空” 。一般说来,对于一个正在发展中的技术而言,两种说法都有道理:一方面,现存一些缺陷是会被该技术的进一步发展所弥补的;但另一方面,任何一个技术都有其根本局限,所以不是所有的问题都一定会在这个技术的框架中被解决 。要预测机器翻译的发展空间,必须具体分析现有技术对翻译过程的刻画 。
机器翻译的流派

    推荐阅读