风马牛不相及典故中涉及的是哪两个国家 风马牛不相及的出处

“风马牛不相及”常用来比喻事物彼此毫不相干 , 但是你知道这个“风”字是什么意思嘛?不知道不要紧 , 因为学术界对它的解释至今也众说纷纭 。主流有3种解释版本 , 一起来看看 。
“风”的本义是“自然界中的空气流动” , 引申为风俗、风气、风声等 , 古人认为音乐对人有教化作用 , 风又有了民歌、民谣义 , 于是有了采风一说 , 即收集地方民歌 。之后民歌又成为一种诗歌形式 , 于是“风”又成为一种文体 。
以现代汉语的眼光来考察 , “风”“马”“牛”是三个并列的名词 , 这三者是如何联系在一起并产生“事物间毫无关系”这个引申义的呢?
“马牛其风 , 臣妾逋逃 , 勿敢越逐 , 祗复之 , 我商赉汝 。”
【风马牛不相及典故中涉及的是哪两个国家 风马牛不相及的出处】——《尚书·费誓》
“马牛其风 , 臣妾逋逃 , 勿敢越逐 , 敬复之 。”
——《史记·鲁周公世家》
“风马牛不相及”与“马牛其风”语意是否相承?
继续考证 。
“蔡溃 , 遂伐楚 。楚子使与师言曰:‘君处北海 , 寡人处南海 。唯是风马牛不相及也 。不虞君之涉吾地也 , 何故?”
——《左传·僖公四年》
这就是我们在古籍中 , 我们能找到的最早出处 。马和牛是什么 , 我们都明白 , 问题就出在“风”上了 。但是这个“风”是什么意思 , 今人搞不明白 , 古人有定论吗?毕竟 , 他们的生活年代 , 距离出典时代可比我们近得多 。
抱歉 , 没有 。
“风”通“放”
西晋杜预的《左传》注中 , 把“风”注释为“风逸” , “风”、“逸”同义连文 。
“‘风’与‘放’通 , 此指两国相去极远 , 绝不相干 , 虽牛马放逸 , 也无从相及 。”
——北京大学中国文学史教研室《先秦文学史

    推荐阅读