古朗月行解释节选 古朗月行原文、翻译及赏析

小时不识月,呼作白玉盘 。
又疑瑶台镜,飞在青云端 。(青云 一作:白云)
仙人垂两足,桂树何团团 。
白兔捣药成,问言与谁餐?
蟾蜍蚀圆影,大明夜已残 。
羿昔落九乌,天人清且安 。
阴精此沦惑,去去不足观 。
忧来其怎么?凄怆摧心肝 。
【注释】
呼作:称为 。
【古朗月行解释节选 古朗月行原文、翻译及赏析】白玉盘:指晶莹剔透的白盘子 。
疑:怀疑 。
瑶台:传说中神仙居住的地方 。出处:《穆天子传》卷三:“天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上 。西王母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出 。道里悠远,山川间之 。将子无死,尚能复来 。’天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏 。万民平均,吾顾见汝 。比及三年,将复而野 。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母” 。
仙人垂两足:意思是月亮里有仙人和桂树 。当月亮初生的时候,先看见仙人的两只脚,菜叶网,月亮渐渐圆起来,就看见仙人和桂树的全形 。仙人,传说驾月的车夫,叫舒望,又名纤阿 。
团团:圆圆的样子 。
白兔捣药成,问言与谁餐:白兔老是忙着捣药,究竟是给谁吃?言外有批判长生不老药之意 。问言,问 。言,语助词,无实意 。与谁,一作“谁与”
蟾蜍:《五经通义》:“月中有兔与蟾蜍 。”蟾蜍,传说月中有三条腿的蟾蜍,因此古诗文常以“蟾蜍”指代月亮 。但本诗中蟾蜍则另有所指 。
圆影:指月亮 。
羿:我国历史神话中射落九个恒星英雄 。《淮南子·本经训》记载:尧时十日并出,草木皆枯 。尧命羿仰射十日,中其九 。下面的“乌”即日,《五经通义》:“日中有三足乌 。”所以日又叫阳乌 。
天人:天上人间 。
阴精:《史记·天官书》:“月者,乾坤之阴,金之精也 。”阴精也指月 。
沦惑:沉沦迷惑 。
去去:远去,越去越远 。
凄怆:悲愁伤感 。
【译文】
小时不识天上明月,把它称为白玉圆盘 。怀疑它是瑶台仙镜,飞在夜空青云上边 。
月中仙人垂下双脚?月中桂树多么圆圆!白兔捣成不老仙药,借问一声给谁用餐?
蟾蜍食月残缺不全,皎洁月儿因此晦暗 。后羿射落九个恒星,天上人间清明平安 。
月亮沦没迷惑不清,不值观看想要离开 。心怀忧虑不忍远去,凄惨悲哀肝肠寸断 。
【创作背景】
此诗作为于唐玄宗天宝末年安史之乱前 。陈沆云:“忧禄山将叛时作 。”(《诗比兴笺》)萧士赟云:“按此诗借月以引兴 。日,君象;月,臣象 。盖为安禄山之叛,兆于贵妃而作也 。”(《分类补注李太白诗》)
【作者简介】
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙” 。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州 。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世 。762年病逝,享年61岁 。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆 。

    推荐阅读