《望海潮》翻译是什么?

《望海潮》翻译是什么?《望海潮》词作翻译如下:
杭州地处东南方,地理形势优越,风景优美,是三吴的都会,这里自古以来就十分繁华 。雾气笼罩着的柳树、装饰华美的桥梁,挡风的帘子、青绿色的帐幕,楼阁高高低低,大约有十万户人家 。
高耸入云的树,环绕着钱塘江沙堤,又高又急的潮头冲过来,浪花像霜雪在滚动,宽广的江面一望无涯 。市场上陈列着琳琅满目的珠玉珍宝,家家户户都存满了绫罗绸缎,争相比奢华 。
里湖、外湖与重重叠叠的山岭非常清秀美丽 。秋天桂花飘香,夏季十里荷花 。晴天欢快地吹奏羌笛,夜晚划船采菱唱歌,钓鱼的老翁、采莲的姑娘都喜笑颜开 。
孙何外出时,成群的马队簇拥着高高的牙旗,缓缓而来,声势烜赫 。在微醺中听着箫鼓管弦,吟诗作词,赞赏着美丽的水色山光 。他日把这美好的景致画出来,回京升官时向人们夸耀 。
原词:
东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华 。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家 。云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯 。市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢 。
重湖叠巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花 。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃 。千骑拥高牙,乘醉听箫鼓,吟赏烟霞 。异日图将好景,归去凤池夸 。
作者:宋·柳永
词作赏析
【《望海潮》翻译是什么?】这首词上片描写杭州的自然风光和都市的繁华,下片写西湖,展现杭州人民和平宁静的生活景象 。全词以点带面,明暗交叉,铺叙晓畅,形容得体,一反柳永惯常的风格,以大开大阖、波澜起伏的笔法,浓墨重彩地铺叙展现了杭州的繁荣、壮丽景象 。此词慢声长调和所抒之情起伏相应,音律协调,情致婉转,是柳永的一首传世佳作 。

    推荐阅读