【今晚月色真美 风也温柔是什么梗】
今晚月色真美,风也温柔是我爱你的文艺说法 。源于广泛流传的夏目漱石的翻译 。
传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,Iloveyou该如何翻译 。有学生翻译为愛しています(类似于阿姨洗铁路这种直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的 。日本人会说月が綺麗ですね(月色真美) 。自此,该句成为了日式暧昧的标志 。
类似的还有二叶亭四迷在翻译屠格涅夫的《阿霞》时,把女主回应表白的Ваша...(Yours...)翻译成了死んでも可いいわ...(我死也愿意...) 。
推荐阅读
- 占领的近义词是什么 霸占的近义词
- 现在山羊多少钱一斤 – 活体山羊多少钱一斤
- 光遇怎么去暴风眼
- 失火墙面被熏黑怎么处理 失火墙面被熏黑怎么装修
- 梅花易数入门基础精解 梅花易数入门白话讲解
- 地理学家有哪些著名人物
- 名车标志图片大全大图玛莎拉蒂氵 名车标志图片
- 球的体积公式是什么方法推算
- 周易梅花易数预测数字货币 梅花易数兑卦